de loureth_40 » 10 Mar 2007, 18:46
In metodologia concursului pt ocuparea functiei de director, la cap.III-Probele de concurs, se specifica :,,...traducerea unui text de 10-15 randuri,...traducerea se face din limba straina in limba romana"
Din experienta de candidat, cat si din cea de membru al comisiei de examinare, pot sa spun ca textul nu este foarte simplu, dar nici de netradus. La Galati, s-au dat fragmente din proiecte educationale, texte care aveau legatura cu educatia/invatamantul. Avantajul traducerii din engleza sau franceza este ca termenii sunt foarte asemanatori cu cei din romana.
Mult succes!