Buna ziua,
Imi cer scuze pentru acest topic, care nu prea are legatura cu tematica forumului, dar nu stiu unde altundeva as putea intreba.
Sunt studenta in lingvistica generala, dar nu am facut Facultatea de Litere in Romania, deci imi lipsesc cunostinte de baza despre filologia romaneasca. Ma intereseaza pentru un proiect de cercetare despre pronumele clitice in limba romana care sunt normele de transliteratie din alfabetul chirilic in alfabetul latin. Sursa mea pentru gramatica limbii romane vechi e Francu 2009, care nu pare sa spuna nimic despre acest subiect, deci nu pot sa stiu cat ma pot baza pe exemplele lui. Ma intereseaza in special spatiile dintre cuvinte si cratima.
Din cate vad aici in Scrisoarea lui Neacsu si in transliteratia bruta de aici, cratime nu exista in textul original, dar sunt adaugate in transliteratiile "interpretative", ca aceasta, care seamana cu exemplele lui Francu. De spatii nu pot sa-mi dau seama. In original nu prea vad spatii, dar in prima transliteratie ele exista.
Se intereseaza cineva aici de istoria limbii romane vechi sau in general filologia textelor vechi? Sugestii? Pareri?